|
"INTERPRETANDO EL
FUTURO"
BARCELONA 6-8 DE
DICIEMBRE
El III Congreso de
la Federación Española de Intérpretes de Lengua de Signos y
Guías-Intérpretes (FILSE) está organizado conjuntamente con la Associació
d'Intèrprets de Llengua de Signes y Guías-intèrprets de Catalunya (ACILS).
Tiene como objetivo primordial el intercambio de conocimientos e
información acerca de todos los aspectos relacionados con la profesión.
Asimismo pretende servir de marco de referencia para las actuaciones a
desarrollar por FILSE y sus asociaciones miembros en los próximos años.

El III Congreso va dirigido a:
-
Profesionales de
la interpretación y la guía-interpretación
-
Formadores/as de
intérpretes y guías-intérpretes
-
Alumnos/as de
cursos de intérpretes, guías-intérpretes y de lengua de signos.
-
Estudiantes del
CFGS de “Interpretación en lengua de signos española”.
-
Representantes
de entidades relacionadas con los/as usuarios/as de servicios de
interpretación y guía-interpretación
-
Intérpretes de
otras lenguas

LUGAR DE CELEBRACIÓN
El III Congreso
tendrá lugar en el Hotel Husa Vía Barcelona, C/ María Tarrida,6-7, Sant
Joan Despí (Barcelona). Situado a 5-10 minutos de Barcelona centro, a 10
Km del aeropuerto El Prat y Estación FF.CC. Sants. Para más información
del hotel:
www.husa.es/es/fichaHotel.php?id=269.
Se trata de un
hotel de cuatro estrellas con capacidad para acoger a un gran número de
participantes que dispone de los siguientes servicios:
-
Habitaciones
dobles con aseo, equipadas con televisión, teléfono, conexión a internet
vía WiFi, minibar, caja fuerte individual, aire acondicionado y
calefacción.
-
Cafetería.
-
Salones y salas
de Congresos.

TEMAS DEL CONGRESO
Las conferencias y
grupos de comunicaciones versarán sobre los siguientes temas u otros no
especificados que se consideren de interés:
-
La formación de
los/as intérpretes y guías-intérpretes
-
Aspectos
laborales: Contrataciones y condiciones
-
Regulación de la
profesión ante la ley 27/2007
-
Salud, prevención
y riesgos laborales
-
Especialización
en la interpretación.
-
La interpretación
como mediación lingüística
-
La
interculturalidad en el día a día del intérprete en LS
-
Interpretación en
contextos multilingües
-
La función social
del intérprete en LS
-
Las nuevas
tecnologías en la interpretación
La
organización estará abierta a recibir comunicaciones que estén
relacionadas con el tema general del Congreso.
Las personas
interesadas en presentar una comunicación, deberán completar los impresos
que a tal efecto se adjuntan a la presente información. El programa
definitivo se hará público en el mes de Septiembre.

PROGRAMA PROVISIONAL
|
Sábado 6 de diciembre |
|
09:30-12:00
12:00-12:30
12:30-13:30
13:30-16:00
16:00-18:00
18:00-18:30
18:30-20:00
21:00 |
|
Recepción de
participantes
Inauguración
Ponencia
Comida
Comunicaciones
Pausa
Ponencia y/o
comunicación
Cena |
|
Domingo 7 de diciembre |
|
09:30-11:30
11:30-12:00
12:00-13:30
13:30-16:00
16:00-18:00
18:00-18:30
18:30-20:00
21:30 |
|
Comunicaciones
Pausa
Ponencia y/o
comunicación
Comida
Mesa redonda
Pausa
Comunicaciones
Cena típica
catalana |
|
Lunes 8 de diciembre |
|
10:00-11:30
11:30-12:00 |
|
Ponencia y/o
comunicaciones
Clausura |

INSCRIPCIÓN
Inscripción a partir de septiembre
El precio de la
inscripción incluye las siguientes prestaciones:
-
Asistencia y
participación a todas las actividades
-
Carpeta de
material
-
Certificado de
asistencia
-
Alojamiento en
habitación doble y pensión completa durante la celebración del Congreso,
no incluye el almuerzo del lunes 8 de diciembre.
-
Cena típica
catalana
-
Servicios de
interpretación a lengua de signos y guía-interpretación para las
personas que lo requieran
Existen las
siguientes categorías de
inscripción:
-
Socios/as de
asociaciones miembros de FILSE
-
Alumnos que
cursen el CFGS en interpretación de LSE y GI matriculados en 2º o 60% de
los créditos modulares.
-
Resto de
participantes.
Los
precios para poder participar en el III
Congreso se detallan a continuación:
Del 15 septiembre al 5 de octubre
|
Categorías de inscripción |
Al contado |
1ª plazo |
|
A |
290€ |
150€ |
|
B |
320€ |
160€ |
|
C |
340€ |
170€ |
En caso de optar
por el pago en dos plazos, la cantidad restante deberá hacerse efectiva
entre el 6 y el 31 de octubre.
Si no te apuntas
en el plazo del 15 de septiembre al 5 de octubre y lo haces en el segundo
plazo abierto al efecto del 6 al 31 de octubre, las tarifas serán las
siguientes:
Del 6 al 31 de octubre
|
Categorías de
inscripción |
Al contado |
|
A |
310€ |
|
B |
340€ |
|
C |
360€ |
El formulario de inscripción será publicado, con el programa definitivo en
septiembre

PRESENTACIÓN DE COMUNICACIONES
Las comunicaciones
tienen como finalidad promover la reflexión y el debate entre los/as
participantes del Congreso sobre aspectos específicos de la
interpretación y la guía-interpretación y sobre temas relacionados con
las mismas. Las consideraciones y conclusiones de estos intercambios
servirán para elaborar las conclusiones finales del Congreso.
Las comunicaciones
tendrán una duración de 20 minutos y en cada sesión se presentarán
un máximo de 3 a las que sucederá un foro de debate abierto entre los/as
asistentes.
Los temas
propuestos para las comunicaciones, son los que aparecen a continuación:
-
La
formación de los/as intérpretes y guías-intérpretes:
formadores/as, enseñanza reglada y no-reglada, formación permanente y de
reciclaje, acreditaciones, criterios de calidad, la especialización en
diferentes ámbitos, la homologación con los países de la Unión Europea.
-
Especialización en la interpretación.
-
Salud,
prevención y riesgos laborales
-
Aspectos
laborales: Contrataciones y condiciones: prevención y
reconocimiento de las enfermedades profesionales, salud mental,
funcionamiento de la coordinación de Intérpretes, reconocimiento de la
profesión, convalidaciones y habilitaciones, los colegios profesionales,
el intrusismo, papel y funciones de otras figuras profesionales
(mediadores), actuación de los ILS-GI en el ámbito jurídico (léxico,
normas, protocolo), la gestión de los servicios de interpretación, ILS-GI
autónomo, ética profesional…
-
La
interpretación como mediación lingüística
-
La
interculturalidad en el día a día del intérprete en LS
-
Interpretación en contextos multilingües
-
Regulación
de la profesión ante la ley 27/2007: trascendencia y
consecuencias relacionadas con la figura del intérprete de LS y GI,
repercusión laboral, aplicaciones legislativas al mundo de la
interpretación.
-
La función
social del intérprete en LS
-
Las nuevas
tecnologías en la interpretación
Los proyectos realizados por alumnos de 2º del CFGS de intérprete de LSE y
GI podrán presentar comunicación con el contenido de los mismos.
Las personas
interesadas en presentar una comunicación, deberán rellenar el
cuestionario adjunto y remitirlo al siguiente correo electrónico,
antes del día 5 de septiembre de 2008:
filse@filse.org
Para cualquier
duda o aclaración relacionado con el tema de presentación de las
comunicaciones, los/as solicitantes pueden dirigirse a la organización del
Congreso por escrito a esa dirección. La lista de comunicaciones
seleccionadas se hará pública el 8 de septiembre de 2008.
 |