III CONGRESO FILSE

"INTERPRETANDO EL FUTURO"

BARCELONA 6-8 DE DICIEMBRE

 

 

 

El III Congreso de la Federación Española de Intérpretes de Lengua de Signos y Guías-Intérpretes (FILSE) está organizado conjuntamente con la Associació d'Intèrprets de Llengua de Signes y Guías-intèrprets de Catalunya (ACILS). Tiene como objetivo primordial el intercambio de conocimientos e información acerca de todos los aspectos relacionados con la profesión. Asimismo pretende servir de marco de referencia para las actuaciones a desarrollar por FILSE y sus asociaciones miembros en los próximos años.

  

 

 

El III Congreso va dirigido a:

  • Profesionales de la interpretación y la guía-interpretación

  • Formadores/as de intérpretes y guías-intérpretes

  • Alumnos/as de cursos de intérpretes, guías-intérpretes y de lengua de signos.

  • Estudiantes del CFGS de “Interpretación en lengua de signos española”.

  • Representantes de entidades relacionadas con los/as usuarios/as de servicios de interpretación y guía-interpretación

  • Intérpretes de otras lenguas

 

 

LUGAR DE CELEBRACIÓN

 

El III Congreso tendrá lugar en el Hotel Husa Vía Barcelona, C/ María Tarrida,6-7, Sant Joan Despí (Barcelona). Situado a 5-10 minutos de Barcelona centro, a 10 Km del aeropuerto El Prat y Estación FF.CC. Sants. Para más información del hotel: www.husa.es/es/fichaHotel.php?id=269.

 

Se trata de un hotel de cuatro estrellas con capacidad para acoger a un gran número de participantes que dispone de los siguientes servicios: 

  • Habitaciones dobles con aseo, equipadas con televisión, teléfono, conexión a internet vía WiFi, minibar, caja fuerte individual, aire acondicionado y calefacción.

  • Cafetería.

  • Salones y salas de Congresos.

 

 

TEMAS DEL CONGRESO

 

Las conferencias y grupos de comunicaciones versarán sobre los siguientes temas u otros no especificados que se consideren de interés:

 

  1. La formación de los/as intérpretes y guías-intérpretes
  2. Aspectos laborales: Contrataciones y condiciones
  3. Regulación de la profesión ante la ley 27/2007
  4. Salud, prevención y riesgos laborales
  5. Especialización en la interpretación.
  6. La interpretación como mediación lingüística
  7. La interculturalidad en el día a día del intérprete en LS
  8. Interpretación en contextos multilingües
  9. La función social del intérprete en LS
  10. Las nuevas tecnologías en la interpretación

 La organización estará abierta a recibir comunicaciones que estén relacionadas con el tema general del Congreso.

 Las personas interesadas en presentar una comunicación, deberán completar los impresos que a tal efecto se adjuntan a la presente información. El programa definitivo se hará público en  el mes de Septiembre.

 

 

PROGRAMA PROVISIONAL

 

Sábado  6 de diciembre

09:30-12:00

12:00-12:30

12:30-13:30

13:30-16:00

16:00-18:00

18:00-18:30

18:30-20:00

21:00

 

Recepción de participantes

Inauguración

Ponencia

Comida

Comunicaciones

Pausa

Ponencia y/o comunicación

Cena

Domingo 7 de diciembre

09:30-11:30

11:30-12:00

12:00-13:30

13:30-16:00

16:00-18:00

18:00-18:30

18:30-20:00

21:30

 

Comunicaciones

Pausa

Ponencia y/o comunicación

Comida

Mesa redonda

Pausa

Comunicaciones

Cena típica catalana

Lunes 8 de diciembre

10:00-11:30

11:30-12:00

 

Ponencia y/o comunicaciones

Clausura

 

 

INSCRIPCIÓN

 

Inscripción a partir de septiembre

 

El precio de la inscripción incluye las siguientes prestaciones:

  • Asistencia y participación a todas las actividades

  • Carpeta de material

  • Certificado de asistencia

  • Alojamiento en habitación doble y pensión completa durante la celebración del Congreso, no incluye el almuerzo del lunes 8 de diciembre.

  • Cena típica catalana

  • Servicios de interpretación a lengua de signos y guía-interpretación para las personas que lo requieran

Existen las siguientes categorías de inscripción:

 

  1. Socios/as de asociaciones miembros de FILSE

  2. Alumnos que cursen el CFGS en interpretación de LSE y GI matriculados en 2º o 60% de los créditos modulares.

  3. Resto de participantes.

 

Los precios para poder participar en el  III Congreso se detallan a continuación:

 

Del 15 septiembre al 5 de octubre

 

Categorías de inscripción

Al contado

1ª plazo

A

290€

150€

B

320€

160€

C

340€

170€

 

En caso de optar por el pago en dos plazos, la cantidad restante deberá hacerse efectiva entre el 6 y el 31 de octubre.

 

Si no te apuntas en el plazo del 15 de septiembre al 5 de octubre y lo haces en el segundo plazo abierto al efecto del 6 al 31 de octubre, las tarifas serán las siguientes:

                                          

Del 6 al 31 de octubre 

 

Categorías de inscripción

Al contado

A

310€

B

340€

C

360€

 

     El formulario de inscripción será publicado, con el programa definitivo en septiembre  

 

 

PRESENTACIÓN DE COMUNICACIONES

 

Las comunicaciones tienen como finalidad promover la reflexión y el debate entre los/as participantes del Congreso sobre aspectos específicos de la interpretación  y la guía-interpretación  y sobre temas relacionados con las mismas. Las consideraciones y conclusiones de estos intercambios servirán para elaborar las conclusiones finales del Congreso.

 

Las comunicaciones tendrán una duración de 20 minutos y en cada sesión se presentarán un máximo de 3 a las que sucederá un foro de debate abierto entre los/as asistentes.

 

Los temas propuestos para las comunicaciones, son los que aparecen a continuación:

 

  1. La formación de los/as intérpretes y guías-intérpretes: formadores/as, enseñanza reglada y no-reglada, formación permanente y de reciclaje, acreditaciones, criterios de calidad, la especialización en diferentes ámbitos, la homologación con los países de la Unión Europea.

  2. Especialización en la interpretación.

  3. Salud, prevención y riesgos laborales

  4. Aspectos laborales: Contrataciones y condiciones: prevención y reconocimiento de las enfermedades profesionales, salud mental, funcionamiento de la coordinación de Intérpretes,  reconocimiento de la profesión, convalidaciones y habilitaciones, los colegios profesionales, el intrusismo, papel y funciones de otras figuras profesionales (mediadores), actuación de los ILS-GI en el ámbito jurídico (léxico, normas, protocolo),  la gestión de los servicios de interpretación, ILS-GI autónomo, ética profesional…

  5. La interpretación como mediación lingüística

  6. La interculturalidad en el día a día del intérprete en LS

  7. Interpretación en contextos multilingües

  8. Regulación de la profesión ante la ley 27/2007: trascendencia y consecuencias relacionadas con la figura del intérprete de LS y GI, repercusión laboral, aplicaciones legislativas al mundo de la interpretación.

  9. La función social del intérprete en LS

  10. Las nuevas tecnologías en la interpretación

 

Los proyectos realizados por alumnos de 2º del CFGS de intérprete de LSE y GI podrán presentar comunicación con el contenido de los mismos.

 

Las personas interesadas en presentar una comunicación, deberán rellenar el cuestionario adjunto y remitirlo al siguiente correo electrónico, antes del día  5 de septiembre de 2008:

 

filse@filse.org

 

Para cualquier duda o aclaración relacionado con el tema de presentación de las comunicaciones, los/as solicitantes pueden dirigirse a la organización del Congreso por escrito a esa dirección. La lista de comunicaciones seleccionadas se hará pública el 8 de septiembre de 2008.